Møgliche Aenderung der 20kg Regelung

  • Hallo
    Was auch immer man sich ausdenken wird , hoffe es wird etwas praxisnahe .
    Am Beispiel
    nur noch ganze Fische . Wenn ich dann meine Tiefgefrorene Kiste am Zoll öffnen muss ,
    weil man weiter unten nach dem Filet sucht...
    Würde sagen das hat schon mal auf Dauer keine Zukunft.


    Gruß Werner

  • Hallo, ich überlege gerade wie man einen Dorsch oder gar einen Heilbutt von sagen wir mal 1,15 m in die Kühlbox bekommt.Sicher ist nur ,wir deutschen Gastangler müssen damit leben was die Norweger beschließen und Jeder muss dann für sich überlegen ob er weiter ins gelobte Land fährt. Gruß Frank

  • Hallo, ich überlege gerade wie man einen Dorsch oder gar einen Heilbutt von sagen wir mal 1,15 m in die Kühlbox bekommt.Sicher ist nur ,wir deutschen Gastangler müssen damit leben was die Norweger beschließen und Jeder muss dann für sich überlegen ob er weiter ins gelobte Land fährt. Gruß Frank


    Jetzt nur mal ein Gedanke von mir.....Es kommt doch darauf an wie die Norweger Fisch im Ganzen defenieren werden. Kaufe ich hier zum Beispiel geräucherten Heilbutt ist der meistens auch in Stücken mit der Mittelgräte.Also zumindest ich hätte kein Problem zum Beispiel Köhler in portionsgerechte Stücken auszuführen ,hier auftauen und von der Gräte zu befreien und ab in die Pfanne.

  • Hei


    Wer seine Meinung kund tun møchte zu dem Vorschag, kann das hier machen.


    https://www.regjeringen.no/no/…90-470a-a7b4-00d6c189f225


    Eben erst mitbekommen, das hier.


    Interessant, interessant !


    Denn das was da in der Anhörungs-Fase an Meinungen und Statements
    publiziert wird, wird garantiert von den richtigen Leuten gelesen.
    Sozusagen eine unike Chance, den Entscheidungsträgern mal auf dem
    direktesten Wege Input zu präsentieren, den sie zur Kenntnis nehmen
    (lesen) MÜSSEN. Muss ja weder auf Norwegisch, noch auf Englisch sein,
    denn Norwegen hat die EØS-Abkommen unterzeichnet und damit ist es
    Norwegens " Problem " sich evtl. Texte von Bürgern der EU in eine
    andere EU-Sprache übersetzen zu lassen ....

  • Schön, das festzustellen ist, dass nahezu alle Schreiben in norwegischer Sprache verfasst wurden.


    Das zeugt von Respekt....
    (und wenn es auch manchmal "nur" der Translator war)


    Ein Antworter ist in der Liste, der anscheinend in jeder derartigen Debatte seinen
    "Hauch des Todes" für alle Touristen ausspeit.



    LG Heiko :)


    ! holde seg frisk !

    Ja, vi elsker dette landet, som det stiger frem,

    furet, værbitt, over vannet, med de tusen hjem.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!