norwegisch lernen



  • Hei :wave:


    Naja, ob man sich auf bokmål beschränken sollte, das sehe ich nicht so.
    Ich würde ganz klar dazu raten nynorsk zu lernen.


    Habe ja schon mit sehr vielen deutschen Auswanderen gesprochen, und der weitaus grösste Teil derer, sind wie ich der Meinung, dass es für Deutsche einfacher ist, nynorsk zu lernen.


    In Vestlandet (dem Haupt-Angelgebiet der Deutschen) spricht man vorwiegend nynorsk. Weshalb dann bokmål lernen? . . . das würde meiner Meinung nach, zwar gewissen Sinn machen, wenn man sich beruflich in Sørnorge niederlässt, oder immer vorwiegend in Sørnorge oder anderen nördlichen bokmål sprechenden Gegenden angelt, doch dem Angler der mit den in Fjordnorge Einheimischen sprechen möchte, sollte versuchen sich auf nynorsk zu verständigen. . . man merkt dann auch gleich, dass die Einheimischen es einem sehr hoch anrechnen . . . besonders zumal als deutsche Fisketurister. . . da lösen sich eventuell die Zungen der erfahrenen. alten Fischer, wesentlich schneller, wenn man etwas über die Fischgründe usw. erfahren möchte.


    Bökmål sprechende sind hier in Fjordnorge/Vestlandet eigentlich mehr so - wenn auch nicht ernsthaft gemeint: "Fremde aus dem Süden". . und man sagt den Vestlandern nach, sie seien sehr arrogant hinsichtlich der Sprache und schwören Leib und Seele auf ihr nynorsk . . was ich ebenfalls schon nach kurzer Zeit in Norge festgestellt hatte.:wave:

  • Våghals, dann kaufe mal bitte ein Wörterbuch Tysk-nynorsk ;)
    Damit fängt das Problem schon an wenn du Kinder hast die zur Schule gehen weil die schulen auch nur Lernprogramme haben die auf Bokmål sind.
    Und zum Beispiel hier in Nordland und auch Sør und Nord trønderlag wird Bokmål gesprochen wenn auch wie üblich mit Dialekt aber das haben wir ja in Deutschland auch ausser Magdeburg bis Hannover ;) .

  • Våghals, dann kaufe mal bitte ein Wörterbuch Tysk-nynorsk ;)
    Damit fängt das Problem schon an wenn du Kinder hast die zur Schule gehen weil die schulen auch nur Lernprogramme haben die auf Bokmål sind.
    Und zum Beispiel hier in Nordland und auch Sør und Nord trønderlag wird Bokmål gesprochen wenn auch wie üblich mit Dialekt aber das haben wir ja in Deutschland auch ausser Magdeburg bis Hannover ;) .


    Unsere Kids haben in der Schule nynorsk gelernt und die Sprachkurse hier sind in nynorsk .:wave:


    Gib mal spasseshalber bei google: nynorsk tysk ordbok ein. Wir haben hier im Haus mindestens noch 5 verschiedene rumliegen. Wenn du eins brauchen kannst, schick ich es dir gratis.

  • Hallo Gemeinde,


    ich sage allen vielen Dank für Ihre Tipps und Meinungen zu der Sache.
    Lieber Vaghals sehr gerne würde ich auf Dein Angebot zurück kommen eines der Lehrbücher zu erhalten.
    Die Berliner Forelle braucht es ja wohl dann doch nicht.


    Viele Grüße


    Werner

    Norwegen- Du bist so unfassbar schön und Dein Volk unglaublich symphatisch. Danke, dass man daran teilhaben darf.

  • Wer auswandern will, der sollte sich vorher erkundigen, welches Norwegisch dort gesprochen wird, wo man hin möchte.


    Mein Kommentar bezog sich auf die Internetseite, wo Bokmål mit Dialekt gesprochen wird. Man stelle sich mal vor, ein Norweger möchte Deutsch im Internet lernen und man bringt ihm z.B. Bayrisch bei. Wenn er dann auf einen Berliner oder Sachsen trifft, versteht er nur noch "Bahnhof".


    (Ich sage damit nichts gegen den bayrischen Dialekt, es ist nur ein Beispiel)


    Das gilt auch für Nynorsk. Wenn man eine Sprache lernt, sollte diese ohne Dialekt sein, dann versteht man auch den einen oder anderen Dialekt.



    Hoddel

  • Ich möchte ja nicht ganz dumm sterben. Deshalb frage ich mal hier die Leute mit Ahnung.
    Für mich hört sich Nynorsk doch an wie Neudeutsch.
    Neudeutsch heißt dann auch noch immer nicht Hochdeutsch aber ich würde es verstehen wie nach neuer Regel oder wie für alle.
    Wenn dem nicht so ist, bitte ich um Aufklärung und wie man ( wenn ) diesen Dialekt einordnen sollte.


    Gruß


    Werner

    Norwegen- Du bist so unfassbar schön und Dein Volk unglaublich symphatisch. Danke, dass man daran teilhaben darf.

  • in kurz - und grobform etwa so :


    nach der trennung und unabhaengigkeit von daenemark machte sich ein volksschullehrer auf , um alte dialekte und sprachinhalte zu sammeln um eine " wieder richtige norwegische sprache " zu etablieren, da bokmål fuer die damalige nationale stimmung halt " daenisch " war.


    aus dieser sammlung entstand dann nynorsk.


    es wurde vorwiegend dort gesprochen, wo die nationale stimmung stark war - vorwiegend vestlandet.


    andere gebiete blieben deutlich beim aelteren , daenisch angelehnten bokmål.


    am ende wurde beschlossen beides als sprachen zuzulassen.
    es handelt sich also nicht um einen dialekt , sondern um eine anerkannte sprache.


    und so isses halt bis heute -es gibt gegenden ( raum haugesund z.B ) die inklusive presse und amtssprache nynorsk voll nutzen - da bist mit bokmål ungut - in oslo wieder andersherum.


    allerdings wuerde ich vorsichtig sein und nynorsk als dialekt " defamieren " - das stoesst bei einigen leuten sauer auf... die werden richtig "ulkig"


    ansonsten wird es aber eigentlich recht easy gehandhabt.


    allerdings ist es so wie våghals es beschrieb, wenn du bei nem vestlaender mit nynorsk auftritts, werden schranken schneller und mehr fallen.


    ne lustige anekdote dazu : die " haugesund Avisen " ( zeitung aus haugesund fuer den grossraum ) schreibt in nynorsk - ein urlaubender osloer schreibt einen leserbrief in bokmål, die avisen uebertraegt ihn in nynorsk und druckt ihn ab. der urlauber schreibt daraufhin erneut und beschwert sich darueber , dass die avisen seinen beitrag umschreibt - auch das druckt die avisen als kritik - nachdem sie es uebersetzt in richtige sprache - in nynorsk...#zwinker2*

    Wer bei Norwegen nur an Fisch denkt, hat noch einen langen Weg vor sich.




    [FONT=&amp]
    [/FONT]




  • Hoddel erwähnte es schon : Wenn Du als kommender Neu-Norweger die Wahl hast, wo im Ländle Norwegen Du Dich niederlassen kannst, solltest Du die Gegend wählen, die Deinem Zungenschlag am besten passt.


    Weil, wenn Du Deine Zunge tagtäglich grausig quälen müsstest, würde das viel unnötigen Stress mit sich führen und damit eine verminderte Lebensqualität. Das muss aber überhaupt nicht sein, weil es bestimmt Alternativen gibt - zumindest wenn Du eine einigermassen gängige Ausbildung hast, denn überall in Norwegen fehlt es an Fachkräften, selbst im letzten Winkel.


    Meiner Zunge gefällt die Sprache auf den Lofoten am besten: Klar, deutlich, unmissverständlich. Nynorsk auf den Lofoten ... um Himmels Willen !


    Seit 1999 lebe ich in " Nynorsk-Land" und ich pfeife auf NyNorsk und rede, wie mir das Maul gewachsen ist und, siehe da, ich komme klar

  • Allen Antwortgebern vielen Dank. Nun bin ich doch einen ganzen Schritt weiter und realisiere auch besser warum man mich in Nordtröndelag mit
    meinen sehr bescheidenen Dänischkenntnissen doch nicht so gut versteht wie ich dachte.
    Noch eine Frage sei erlaubt. Wenn ich über das Google Übersetzerprogramm Deutsch - Norwegisch eingebe. Sind die Übersetzungen dann in Nynorsk oder ist dass eher Bokmol.


    Gruß


    Werner

    Norwegen- Du bist so unfassbar schön und Dein Volk unglaublich symphatisch. Danke, dass man daran teilhaben darf.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!