Der witz liegt darin, dass sie kein schlechtes Englisch spricht, sondern einen englischen Dialekt.
sagen wir, sie versucht es, schafft es aber nicht. und genau das bemerken die norweger sehr wohl. die meisten norweger sind mit englischen dialekten weit besser vertraut als die meisten deutschen, weil sie englische filme und serien im original mit untertiteln sehen.
das, was lena singt, soll dialekt sein, ist aber meilenweit davon entfernt, den wirklich zu treffen. ist so, wie wenn ein hamburger versucht, bayrisch zu sprechen.
uebrigens gilt der deutsche beitrag mittlerweile als favorit (und der norwegische ist zum einschlafen).