der text bezieht sich auf eine neuordnung der fischerei in binnengewæssern. die war recht umstritten geplant, und hætte zum beispiel zur folge haben kønnen, dass man in norwegen nicht mehr hætte zander fischen kønnen, ebenso wære das recht der kinder, ueberall umsonst fischen zu kønnen, beschnitten worden. nach einspruch des NJFF (Norges Jeger- og Fiskerforbundet) wurde das aber geændert.
hier die genaue uebersetzung des textes:
ZitatKonsekvenser for praktisk fiske
For den enkelte fisker har forskriften få konsekvenser, ettersom det er åpnet opp for fiske etter de fleste arter som det drives fiske etter. Unntakene er elveniøye, bekkeniøye, nipigget stingsild, tykkleppet multe, tynnleppet multe, maisild, stamsild og ål som nevnt ovenfor. Dersom man for eksempel vil drive stangfiske i et fjellvann vil man ikke ha en plikt til forutgående undersøkelser for å finne ut av bestandssituasjonen i det enkelte vassdraget. Forskriften hindrer ikke barns fiske.
Konsequenzen auf das Fischen in der Praxis:
Für den einzelnen Fischer hat diese Vorschrift wenig Konsequenzen, da das Fischen auf die meisten Arten, auf die üblicherweise gefischt wird, geöffnet wurde. Ausnahmen sind Flussneunauge, Bachneunauge, Neunstachliger Stichling, dicklippige Meeräsche und gewöhnliche Meeräsche (ich hoffe, das hab ich so richtig uebersetzt), Alse und Finte sowie Aal, wie oben angeführt. Wenn man zum Beispiel mit der Handangel in einem Gebirgssee fischen will, wird man nicht die Pflicht zu vorausgehenden Bestandsuntersuchungen im betreffenden Gewässersystem haben (sowas war nämlich tatsächlich im gespräch). Die Vorschrift behindert nicht das Angeln für Kinder.