Moin,
es kommt ja ab und wann mal vor, dass sich hier wer für die norwegische Sprache interessiert, was hin- oder her übersetzen will oder einfach nur natürlich neugierig ist, was dieses oder jenes wohl bedeuten mag.
Hein, stekus, Norge, Klaus und andere Halbblut-Indianer, klinkt Euch ggfs. bitte nur dann hier ein, wenn die anderen tatsächlich so richtig im Dunkeln tappsen - oder wenn ihr selber den Naffen was zum Gehirnwindungen kringeln anbieten möchtet.
Es geht ja auch in der Praxis nicht darum, etwas haarklein genau oder akribisch perfekt in entweder Deutsch oder Norwegisch schreiben oder aussprechen zu können. Hauptsache ist ja wohl, man bekommt den Sinn, die zugrunde liegende Botschaft an sich, nicht in den falschen Hals.
Was läge näher, als konkret themenbezogene Trockenübungen ...
Ich leg' mal einen vor, mit einer kleinen Stütze: Das sagen Fischer öfter, wenn sie draussen auf See auf den Fishfinder-Monitor schauen:
" Det finnes faen ikke en jævla fisk her ! "
Was meinen die wohl damit ?

N=D Sprach-Fitnescenter
-
-
Verdammt ,warum find ich hier keinen Fisch???:) Das sag ich mir immer beim Blick auf den Fischfinder...:ablach:
-
Sehr nah dran, wenn Du das nicht als Frage formulieren würdest, noch näher dran
-
Zur Hölle, es gibt keinen scheixx Fisch hier.
-
ich will doch auch mitfluchen! ;):D
hinweis: bei uns sagen das die fischer NIE!
-
Hab ich mir schon gedacht ,das die Fischer das nicht als Frage ,sondern als Feststellung lauthals kundtun. Ich wollt halt etwas freundlicher darauf hinweisen ,das es manchmal eben leider sein kann ,das der supertolle Fischfinder seinen Job nicht tut und einfach KEINE FISCHE FINDET,die Schei..kiste! Wobei ,Namen sind ja auch so eine Sache, Zitronenfalter können ja auch keine Zitronen falten ... Schönen Abend wünsch ich euch allen noch. Gruss Andreas
-
alfnie
dieses fitnescenter ist eine superidee - werde mir alles reinziehen was damit zu tun hat; denn mein Norge-kenntnisse beginnen und enden bei "takk" - wobei ich noch nicht mal sicher bin ob es so geschrieben wird .. -
Servus,
"Es gibt, verdammt noch mal, nicht einen beschis......Fisch hier."
Wobei "faen" doch ein sehr variabel angewendeter Ausdruck zu sein scheint.
PS: Mein Dank gilt Lingo Pad
-
Vedammt es gibt nicht einen verfi....ten Fisch hier.
-
Es/das findet zum Teufel kein ein verdammten Fisch hier!
Hab ich auch schon mal so ähnlich von einem gehört, der lange auf das Demo des Fischfinders geschaut hat!
-
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!