Es scheint wohl doch sehr schwer zu sein, einen einfachen, für euch von mir übersetzten Zeitungsartikel zu lesen und ihn so zu akzeptieren, wie er geschrieben ist. Nämlich als Information, dass man auch bei der Ausreise vom Zoll überprüft werden kann.
Die Originalüberschrift lautet:
I denne bilen ble 23 asylsøkere stappet inn på vei til fest i København. Men det ble stoppet av tollvesenet før danskeferja gikk fra Kristiansand tirsdag klokka 15.30.
Das hieraus jetzt eine Fremdenfeindlichkeit heraus gelesen wird, ist für mich einfach nicht nachvollziehbar.
Mir sind solche "Eiertänze" einfach zu blöd. Ich habe einfach keine Lust, jedes Wort auf die Goldwaage zu legen, damit ich nicht Gefahr laufe, einigen zart besaiteten Menschen auf die Füße zu treten.
Wer in Zukunft neues aus Norwegen lesen möchte, schaut bitte hier rein:
Wer der Meinung ist, das wäre etwas fürs Forum, der kann das ja hier rein Kopieren, meine Erlaubnis zum Kopieren in dieses Forum ist hiermit erteilt.
So, ich hoffe ihr habt jetzt das was ihr wollt und ich muss mir keine weiteren Gedanken machen. Entschuldigt bitte, dass ich das Wort Asylant geschrieben habe.
Hoddel