https://www.aftenposten.no/norge/i/VVabd/…e-oversettelser
Ein unerschrockener norwegischer Master-Aspirant
stochert freimütig in eine seit Ewigkeiten offen klaffende Wunde:
Über-setzungen, die manchmal so dümmlich sind,
das sie schon direkt gefährlich werden können. Oft von Leuten
produziert, die nicht mal mit der eigenen Muttersprache so
richtig klar kommen, aber nach bester norwegischer Kutyme
trotzdem damit beauftragt werden, weil sie entweder den besten
Preis machen oder die richtigen Verwandten haben ...
Norwegens " Turistforeningen " bekommt jetzt jedenfalls
endlich mal ganz öffentlich ordentlich was auf den Puckel dafür,
das sie seit Jahrzehnten viel sprachliche Schxxxxx
(Über-setzungen in's Deutsche, Englische usw)
bestellen und benutzen, die eigentlich auf keine Kuhhaut gehören.
Na fein - das bedeutet wohl auch bessere Honorare und Zeiten
für einige hart arbeitende Ghostwriter